Nincs annál édesebb, mint egy szerelmes verset adni vagy szerezni az igazi szerelméből Valentin nap, de néha nehéz lehet megtalálni a megfelelő szavakat romantikus érzéseihez. Ha ebben az évben egy Valentin-napi verssel szeretné elterjeszteni a szeretetet, ne aggódjon - nem kell egyedül verssel előállnia. Idén hagyja, hogy ezek a híres szerelmes versek (és talán néhány szerelmes idézet) inspirálják kedvesének édes üzenetét, akár Valentin-napi ajándékokkal párosítva, akár Valentin-kártyára, akár önállóan.
A rövid szerelmes versektől a hosszabbakig biztosan lesz egy szerelmes vers, amely itt kifejezi érzéseit. Ha egy hosszú vers szól hozzád, de szeretnél tömörebb lenni, vedd kedvenc soraidat, és oszd meg ezeket a partnereddel; néha csak néhány sor juthat a lényegre. És ha attól tartasz, hogy kedvesed nem fogja értékelni a szerelmes verset egy kártyán, mindig vannak Valentin-napi ajándékok is neki.
ÖSSZEFÜGGŐ: A legjobb romantikus filmek a Netflix-en
Szerelmes versek
Gyerekek futnak át
Rumi, Coleman Barks fordítása John Moyne-nal
Szégyenlős voltam.
Énekelni kértél.
Az asztalnál szoktam megtagadni a dolgot.
Most még több borért kiáltok.
Komor méltósággal,
Régebben ültem a szőnyegemen és imádkoztam.
Most gyerekek futnak át
és szembe nézni velem.
Hogy szeretlek? (43. szonett)
Elizabeth Barrett Browning
Hogy szeretlek? Hadd számoljam meg az utakat.
Szeretlek mélységig, szélességig és magasságig
A lelkem elérheti, amikor látótávolságon kívül érzem magam
A lét és az ideális kegyelem céljaira.
Szeretlek a mindennapok szintjére
Legcsendesebb szükség, nap és gyertyafény által.
Szabadon szeretlek, amikor a férfiak a helyesre törekszenek.
Tisztán szeretlek, amint a dicséret felé fordulnak.
Szeretlek téged a kihasznált szenvedéllyel
Régi bánataimban és gyermekkorom hitével.
Olyan szeretettel szeretlek, mintha elveszítettem volna
Elvesztett szentjeimmel. Szeretlek a lélegzettel,
Mosoly, könny, egész életemben; és ha Isten úgy dönt,
A halál után jobban szeretlek.
otthonának díszítése költségvetéssel
Összehasonlítsalak-e téged egy nyári nappal? (18. szonett)
William Shakespeare
Összehasonlítsalak-e téged egy nyári nappal?
Kedvesebb és mérsékeltebb vagy.
A durva szél megrázza a kedves májusi rügyeket,
És a nyári bérleti szerződés túl rövid.
Valamikor túl forrón ragyog a menny szeme,
És gyakran elhomályosul az arca;
És minden vásár a vásárból valamikor csökken,
Véletlenül, vagy a természet változó iránya, nem nyírva;
De az örök nyár nem fog elenyészni,
Nem veszítheti el a tulajdonát sem annak a vásárnak,
A halál sem dicsekedhetsz az árnyékában,
Amikor az Idő örök soraiban nősz.
Amíg a férfiak lélegeznek, vagy a szemek látnak,
Olyan sokáig él ez, és ez életet ad neked.
Szépségben jár
Lord Byron
ÉN.
Szépen jár, mint az éjszaka
Felhőtlen éghajlatból és csillagos égből;
És mindez a legjobb a sötétben és a világosban
Találkozzon a szemében és a szemében:
Így lágyulva annak a gyengéd fénynek
Melyik eget egy rikító nap tagadja.
II.
Egy árnyalat annál több, egy sugár annál kevesebb,
mennyi borravalót adjak a pizzázónak
Félig károsította a névtelen kegyelmet
Mely hullámok minden hollócsíkon,
Vagy halkan halványítja az arcát;
Ahol a gondolatok derűsen édesek
Milyen tiszta, milyen kedves a lakóhelyük.
III.
És azon az arcán, és ha ez a szemöldök,
Olyan puha, olyan nyugodt, mégis beszédes,
A nyerő mosoly, az izzó árnyalat,
De mesélj az eltöltött jóságos napokról,
Békés elme az összes alattvalóval,
Egy szív, akinek a szerelme ártatlan!
Szomorú szerelmes versek
Nem maradna mellettem, és ki tud csodálkozni
A. E. Housman
Nem maradna mellettem, és ki tud csodálkozni?
Nem maradt, hogy álljak és nézzek.
Megráztam a kezét, és széttéptem a szívem,
És a fél életemmel együtt jártam a módjaimat.
Nem vagyok a tied
Sara Teasdale
Nem vagyok a tiéd, nem tévedtem el benned,
Nem veszett el, bár arra vágyom
Elveszett, mint egy délben meggyújtott gyertya,
Elveszett, mint egy hópehely a tengerben.
Szeretsz, és még mindig megtalállak
Szép és fényes szellem,
Mégis én vagyok, aki vágyom rá
Elveszett, mivel a fény elvész a fényben.
Ó, merülj el a szerelem mélyén - tedd ki
Érzékeim, hagyj süketnek és vaknak,
Szerelmed vihara sodorta,
Kúp a rohanó szélben.
Soha ne add át a szíved
W. B. Yeats
hogyan lehet kikapcsolni az élő videókat a facebookon
Soha ne add át a szíved, a szeretetért
Aligha tűnik érdemes arra gondolni
Szenvedélyes nőknek, ha úgy tűnik
Bizonyos, és soha nem álmodnak
Hogy a csóktól a csókig elhalványul;
Mindenért, ami kedves
De rövid, álmodozó, kedves öröm.
Ó, soha ne add a szívet egyenesen,
Mert ők, minden sima ajkára, azt mondhatják:
Feladták a szívüket a játéknak.
És ki tudná elég jól eljátszani
Ha siket, néma és vak a szeretettől?
Aki ezt megszerezte, tudja az összes költséget,
hogyan kell lemondani egy bulit az utolsó pillanatban
Mert teljes szívét odaadta és elveszett.
Love filozófiája
Percy Bysshe Shelley
A szökőkutak a folyóval keverednek
És a folyók az óceánnal,
A menny szele örökké keveredik
Édes érzelmekkel;
A világon semmi sem egyedülálló,
Minden dolog egy isteni törvény által
Egymás keveredésében -
Miért ne tenném?
Nézd, ahogy a hegyek megcsókolják a mennyországot
És a hullámok összekulcsolják egymást;
Egy nővérvirágot sem bocsátanak meg
Ha megveti testvérét;
És a napfény összekulcsolja a földet,
A holdnyalábok pedig megcsókolják a tengert
Mit érnek ezek a csókok,
Ha nem csókolsz meg?